JF Ptak Science Books Post 2837
There was something that caught my eye as I paged through an online copy of Francis Godwin's The Man in the Moone or A Discourse of a Voyage Thither by Domingo Gonsales (1638), something beside this work being about the first English language trip to the Moon. There were other earlier trips made to our friendly neighbor before Godwin (whose work was published posthumously) like the late Greek Lucian first century ACE). And there were contemporaries who wrote in other languages, like Cyrano and Kepler (Somnium, 1638); Aphra Behn’s farce (The Emperor of the Moon 1687) and Margaret Cavendish (The Blazing World 1688); and John Wilkins (The Diversity of a World in the Moon, (1638) to name a few...and then there's the wide world of the plurality of worlds, like the wonderful Fontenelle...and of course later there were trips to the Moon made by Verne and Wells, and so on.
Godwin's book is short and quick, deceptively simple but not so—there's a bit of introduction where we are shown a little bit of the influence of Galileo's Sidereus (1610), and the frontis depicts the flying machine by which the intrepid traveler, Senior Gonsales flies off to the Moon. This is a craft powered by a sort of wild swan, which struggles mightily to free itself of the Gilbertian great magnet, but once free of that, the “flight” took twelve days. Our traveler may also be the first one to get to the Moon by accident: he flees a fiasco in which he kills someone in a duel winds up in St. Helena, and then has a problem with the British fleet off Tenerife, from which he flies off again with his bird machine...he hadn't intended to go to the Moon, but that is what happened.
Here's what I found so interesting: once he gets there, Gonsales tries to describe clothing and—even more fascinating—he tries to find words for colors that he has never seen before. Marvelous.
“[T]heir colour and countenance [was] most pleasing, and their habit such, as I know not how to expresse. For neither did I see any kind of Cloth, Silke, or other stuffe to resemble the matter of that whereof their clothes were made; neither … can I devise how to describe the colour of them ….
It was neither blacke, nor white, yellow, nor redde, greene nor blew, nor any colour composed of these.
But if you ask me what it was then; I must tell you, it was a colour never seen in our earthly world, and therefore neither to be described unto us by any, nor to be conceived…. Only this I can say of it, that it was the most glorious and delightfull, that can possibly be…."
And that, I'm afraid, is where I left off. As I've said elsewhere on this blog I only give each one of these post an hour's time maximum, and after my fumbling around in the Godwin, I'm about at my limit. This much-studied book deserves a lot more than what I can give it here in 700 words, but this will have to do for now, for me. The bottom line here is that I don't think that I've ever read anything by anyone before, say, 1920 and the real birth of the sci fi genre (with which I'm am not very familiar) that tries to describe a color that was without description.
[Image source: Wikipedia Commons.]
Oh, before I go, Godwin also introduces us to the imaginary language of the Lunarians, which he describes as being beautiful, and very expansive, as the vocabulary can change given its tone. (He also notes that only one language is spoken on the Moon, which he credits as an advantage over the terrestrial polyglot.) This is also part of a long history of imaginary languages in early literature (for example, More's Utopia and Rabelais' Gargantua...) The Lunar world is a Utopia, and evidently part of that blissful state is maintained by trading out ill-behaved Lunarian children with well-behaved children of Earth.
Comments